This is a valid point. I made the analogy to μF, however, only to point out the tendency to substitute Greek letter SI measures or suffixes with a Latin letter by means of visual resemblance versus translation in English.
This is not a case of “apples and oranges”. Both R and u as Ω and μ respectivelly, are part of the same RKM standard.
According to the relevant article in wikipedia:
The letter
R
was chosen because visually it loosely resembles the Ω glyph, and also because it works nicely as a mnemonic for resistance in many languages.
There is no reference in the article, so the rendering could be either due to visual resemblance or translation.
However, there is some additional evidence that the initial motivation was visual resemblance and that the mnemonic device came later as a bonus.
-
u as μ as noted above (also part of the same RKM standard). Only visual resemblance, no translation.
-
Pre WW-II Ω which was denoted as lowercase omega (ω), which was in turn rendered in Latin as E because “visually, the letter E loosely resembles a small Greek letter omega (ω) turned sideways”.
-
Ω also sometimes denoted as W because the W visually resembles lowercase omega (ω).